Une ressortissante argentine vivant au Luxembourg depuis plus de vingt ans devait faire traduire plusieurs documents provenant de son pays d’origine, notamment son acte de naissance, son certificat de mariage et son extrait de casier judiciaire, dans le cadre de sa demande de nationalité luxembourgeoise.
Ces documents étant rédigés en espagnol, une traduction officielle était indispensable pour qu’ils soient acceptés par les autorités locales.
Le principal enjeu consistait à garantir une traduction fidèle et rigoureuse. Nous avons confié cette mission à l’un de nos traducteurs assermentés spécialisés dans les documents juridiques et administratifs.
Grâce à notre intervention, la cliente a pu déposer un dossier complet et conforme, et obtenir la nationalité luxembourgeoise sans difficultés.