Ir al contenido

Testamento internacional

Índice

Un empresario luxemburgués que residía en el extranjero falleció dejando bienes en varios países, incluido su país de origen. Su testamento, redactado en inglés, debía ser traducido oficialmente para que las autoridades luxemburguesas pudieran ejecutarlo correctamente y garantizar la distribución de su patrimonio según sus últimas voluntades. 

La traducción del testamento debía reflejar fielmente el contenido original, respetando la terminología legal y asegurando su validez. Cualquier error en la interpretación de los términos podría haber generado disputas legales o retrasos en la ejecución de la sucesión. 

Para ello, nuestro traductor jurado se encargó de realizar una traducción jurada y certificada del testamento que cumpliera con todos los requisitos exigidos. Gracias a esta traducción, se pudo ejecutar el testamento sin inconvenientes y el reparto de los bienes se realizó de forma eficiente y conforme con los deseos del testador.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¿Tiene un proyecto?

Póngase en contacto con nosotros